Tercüme Yapabilecek Düzeyde İngilizce Bilen Akvaristler Aranıyor


tgrttgrtÇevrim Dışı

Kayıt: 20/09/2011
İl: Eskisehir
Mesaj: 376
tgrttgrtÇevrim Dışı
Gönderim Zamanı: 25 Nisan 2012 19:11
Evet arkadaşlar
1.ve 2. bölümü ben çevirdim
5. bölümü Abdullah Bey (Zuckar) çevirmeye başladı.

1. ve 2. Bölümü şu şekilde özetleyebilirim

Sudaki ağır metallerin düşük phlı ve yumuşak sularda zehirlenme yaratma olasılığı dah fazla
Sudaki Amonyum (NH4) miktarı yüksek ph'lı ve sert sularda daha tehlikeli çünkü amonyum amonyağa(NH3) dönüşüyor
Sudaki nitrit(NO2) miktarı düşük ph'lı ve yumuşak sularda daha tehlikeli çünkü nitrit, nitrit asite dönüşüyor(HNO2) (Suya tuz eklendiğinde Cl-; NO2- yerine geçerek balığın solungaçlarından nitrit alımı düşüyor bu yüzden tuzlu sularda nitrit zehirlenmesi görülmüyor)

Bitkiler azot kaynağı olarak öncelikle amonyumu daha sonra nitriti daha sonra da nitratı tercih ediyor

Ağır metal zehirlenmelerinde Çözülmüş Organik Karbon ve humik asit bileşenleri çok etkili çünkü ağır metaller için bu maddeler doğal şelatlayıcı gibi davranıyor. Yapay şelatlayıcılar (EDTA) sudaki ağır metal yoğunluğu arttığında suyu geçici bir çözüm olarak temizlemekte çok etkilidir. 
Vs... vs....

Eğer şu anda talep çıkmazsa 3. bölümünde tercümesine ben başlayacağım.

Beğenenler: [T]233557,hobim35[/T][T]240275,Laterthanbefore[/T]

Üye imzalarını sadece giriş yapan üyelerimiz görebilir

mustafakirgulÇevrim Dışı

Kayıt: 03/02/2012
İl: Istanbul
Mesaj: 25
mustafakirgulÇevrim Dışı
Gönderim Zamanı: 26 Nisan 2012 00:58
IV. BAKTERİLER (20 Sayfa)

Bölümünü çevirmek istiyorum.

Üye imzalarını sadece giriş yapan üyelerimiz görebilir

tgrttgrtÇevrim Dışı

Kayıt: 20/09/2011
İl: Eskisehir
Mesaj: 376
tgrttgrtÇevrim Dışı
Gönderim Zamanı: 26 Nisan 2012 14:52
3. bölümünde tercümesine başladım ilk 3 sayfası bitti. Ayrıca yabancı bir forumda 2006 yılında kitabın yazarının kullandığı mail adresini bularak bugün mesaj attım ve çeviri hakkında bilgilendirerek kendisinden basımı için izin istedim. Yazarın hala kullandığı geçerli bir mail adresi ise ve yazar buradan bana dönüş yaparsa yazarın cevabını da buradan bildiririm.
Şu anki son duruma göre:
 
1.2.3. bölümler benim tarafımdan (Turan GÜMÜŞ-tgrttgrt)
4. Bölüm Mustafa Kırgül (mustafakirgul) tarafından
5. Bölüm Abdullah Zekeriya Çan (Zuckar) tarafından
 
tercüme edilmektedir.
Tercüme edilmeyi hala bekleyen 6.,7.,8.,9.,10.,11. bölümler bulunmaktadır. ilgilenenler olursa bu konu başlığından bildirebilirler.
Çalışma bence şu an gayet güzel ve hızlı ilerlemektedir. katılan, yorum yapan, destek olan herkese teşekkür ederim.
tgrttgrt2012-04-26 14:53:09

Beğenenler: [T]233557,hobim35[/T]

Üye imzalarını sadece giriş yapan üyelerimiz görebilir

GhostKoiÇevrim Dışı

Özel Üye
Kayıt: 25/02/2012
İl: Antalya
Mesaj: 5000
GhostKoiÇevrim Dışı
Özel Üye
Gönderim Zamanı: 27 Nisan 2012 20:35
7-10-11. başlıklardan herhangi birini çevirebileceğimi belirtmiştim.Metni gönderirseniz çeviriye başlayabilirim.

Beğenenler: [T]233557,hobim35[/T]

Üye imzalarını sadece giriş yapan üyelerimiz görebilir

tgrttgrtÇevrim Dışı

Kayıt: 20/09/2011
İl: Eskisehir
Mesaj: 376
tgrttgrtÇevrim Dışı
Gönderim Zamanı: 27 Nisan 2012 21:04
Hemen gönderiyorum


Üye imzalarını sadece giriş yapan üyelerimiz görebilir

GhostKoiÇevrim Dışı

Özel Üye
Kayıt: 25/02/2012
İl: Antalya
Mesaj: 5000
GhostKoiÇevrim Dışı
Özel Üye
Gönderim Zamanı: 27 Nisan 2012 21:32
7.Bölümün çevirisine başladım.

Üye imzalarını sadece giriş yapan üyelerimiz görebilir

tgrttgrtÇevrim Dışı

Kayıt: 20/09/2011
İl: Eskisehir
Mesaj: 376
tgrttgrtÇevrim Dışı
Gönderim Zamanı: 27 Nisan 2012 23:30
1.2.3. bölümler benim tarafımdan (Turan GÜMÜŞ-tgrttgrt)
4. Bölüm Mustafa Kırgül (mustafakirgul) tarafından
5. Bölüm Abdullah Zekeriya Çan (Zuckar) tarafından
7.Bölüm Erkut Akkaya (Cloud) tarafından tercüme edilmektedir.

6.8.9.10.11. Bölümler tercüme edilmeyi beklemektedir. İlgilenenler olursa bu konu başlığından bildirebilirler.

Üye imzalarını sadece giriş yapan üyelerimiz görebilir

e_canbekÇevrim Dışı

Kayıt: 28/04/2012
İl: Ankara
Mesaj: 1
e_canbekÇevrim Dışı
Gönderim Zamanı: 28 Nisan 2012 17:06
6.Bölümü (karbon ben çevirebilirim).

Üye imzalarını sadece giriş yapan üyelerimiz görebilir

tgrttgrtÇevrim Dışı

Kayıt: 20/09/2011
İl: Eskisehir
Mesaj: 376
tgrttgrtÇevrim Dışı
Gönderim Zamanı: 29 Nisan 2012 00:13
1.2.3. bölümler benim tarafımdan (Turan GÜMÜŞ-tgrttgrt)
4. Bölüm Mustafa Kırgül (mustafakirgul) tarafından
5. Bölüm Abdullah Zekeriya Çan (Zuckar) tarafından
6. Bölüm Emre Canbek (e_canbek) tarafından
7.Bölüm Erkut Akkaya (Cloud) tarafından tercüme edilmektedir.

8.9.10.11. bölümler çeviri yapmak isteyen arkadaşları beklemektedir.


3. bölümün tercümesini de tamamlamak üzereyim çeviri yapılacak 7 sayfa kalmıştır.

Üye imzalarını sadece giriş yapan üyelerimiz görebilir

SercettinÇevrim Dışı

Kayıt: 24/04/2012
İl: Düzce
Mesaj: 525
SercettinÇevrim Dışı
Gönderim Zamanı: 01 Mayıs 2012 00:54
Özel mesajıma vereceğiniz cevaba göre, 10. bölümü çevirebilirim. karidesler ilgi alanım zatensrcnckr2012-05-01 00:54:57

Üye imzalarını sadece giriş yapan üyelerimiz görebilir

DeeP_AnGeLÇevrim Dışı

Kayıt: 10/04/2011
İl: Balikesir
Mesaj: 26
DeeP_AnGeLÇevrim Dışı
Gönderim Zamanı: 01 Mayıs 2012 22:53
XI. bölüme talibim.İngilizce seviyemin yeterli olduğunu düşünüyorum ama zaman konusunda sıkıştırmazsanız sevinirim.

Üye imzalarını sadece giriş yapan üyelerimiz görebilir

tgrttgrtÇevrim Dışı

Kayıt: 20/09/2011
İl: Eskisehir
Mesaj: 376
tgrttgrtÇevrim Dışı
Gönderim Zamanı: 01 Mayıs 2012 23:55
1.2.3. bölümler benim tarafımdan (Turan GÜMÜŞ-tgrttgrt)
4. Bölüm Mustafa Kırgül (mustafakirgul) tarafından
5. Bölüm Abdullah Zekeriya Çan (Zuckar) tarafından
6. Bölüm Emre Canbek (e_canbek) tarafından
7.Bölüm Erkut Akkaya (Cloud) tarafından
11. Bölüm Ferhat Bülbül (DeeP_AnGeL) tarafından tercüme edilmektedir.
 
8.9.10. bölümler tercüme edilmeyi beklemektedir.

Üye imzalarını sadece giriş yapan üyelerimiz görebilir

syasarÇevrim Dışı

Özel Üye
Kayıt: 21/03/2010
İl: Izmir
Mesaj: 467
syasarÇevrim Dışı
Özel Üye
Gönderim Zamanı: 05 Mayıs 2012 19:41
8, 9 ve 10'uncu bölümlerin çevirisine başladım.
Eşimin de yardımıyla kısa sürede bitiririm umarım..
Saygılar...

Üye imzalarını sadece giriş yapan üyelerimiz görebilir

karideskisehirÇevrim Dışı

Kayıt: 22/11/2010
İl: Eskisehir
Mesaj: 933
karideskisehirÇevrim Dışı
Gönderim Zamanı: 05 Mayıs 2012 19:43
Bende az da olsa bir bölümü çevirebilirim. Derslerden arda kalan vakitte.

Üye imzalarını sadece giriş yapan üyelerimiz görebilir