Ortak Terminoloji


drergunÇevrim Dışı

Kayıt: 03/03/2014
İl: Ankara
Mesaj: 38
drergunÇevrim Dışı
Gönderim Zamanı: 29 Temmuz 2016 16:55
Bazı sayfalarda balıkların isimleri neden Türkçe değil diyenler var.
Global bir dünyada,bu hibritler belli bir sistematiğe,fenotipik görünümlerine göre isimlendiriliyor.Yine de Asyalı,Avrupalı ve Amerikalı üreticeler arasında terminelojide farklılıklar olabiliyor.
Asyalı ve Avrupalıların "yellow" dediğine,Amerikalıların "blonde" demesi yada "half black" yerine "black tuxedo" denmesi gibi.
Sosyal iletişim ağları sayesinde Brezilya'dan Endonezya'ya,Almanya'dan Mısır'a kadar bir çok üreticiyle temas halindeyiz.En azından ürettiklerini izliyoruz diyelim.Genellikle kullanılan isimlerini bizlerde kullanmaya özen gösteriyoruz.Guppy Color Strains (2012) isimli kitabında Philip Shaddock bu varyeteleri hangi isimle yazdıysa genellikle o isim kullanılıyor.Bir de ATFG (all thailand fancy guppy) grubunun ürettiği varyetelere verdiği isimler de direkt olarak kullanılır.Ben "RREA Full RED" yerine "Gerçek Kırmızı Gözlü Tamamen Kırmızı Albino" yazabilirim.Veya "WREA Full Pearl Moscow" yerine "Şarap Rengi Kırmızısı Gözlü Tamamen İnci Rengi Moskova Albinosu" yazabilirim.Ama Türkiye'den bile bir çok kişi anlamayacaktır neden bahsettiğimi.Benim face sayfamda 100 den fazla yabancı üretici var.Bu şekilde yazınca onlar dahil hangi balık üzerinde çalıştığımı bilmiş oluyorlar.Ortak terminoloji şart yani.

Üye imzalarını sadece giriş yapan üyelerimiz görebilir

UmitKARAKAYAÇevrim Dışı

Kayıt: 31/03/2016
İl: Ankara
Mesaj: 230
UmitKARAKAYAÇevrim Dışı
Gönderim Zamanı: 29 Temmuz 2016 17:23
Sizi tanımıyorum .. ama siz yinede sizi tanıyan ve sizi takip edenler için ihtiyacı olabileciğini düşündüğünüz açıklamaları parantez içinde yaparsanız daha iyi olur diye düşünüyorum...

Teşekkür Edenler: [T]158822,drergun[/T]

Üye imzalarını sadece giriş yapan üyelerimiz görebilir

Tunc BerkÇevrim Dışı

Özel Üye
Kayıt: 05/04/2015
İl: Antalya
Mesaj: 14428
Tunc BerkÇevrim Dışı
Özel Üye
Gönderim Zamanı: 29 Temmuz 2016 17:54
Önce japon diye bir balığın olmasığı, isminin goldfish olduğu terminolojisinde bir buluşalımda , varyeteler bir sonraki adım.

Teşekkür Edenler: [T]158822,drergun[/T]

Üye imzalarını sadece giriş yapan üyelerimiz görebilir

MaviYesilÇevrim Dışı

Özel Üye
Kayıt: 04/05/2007
İl: Antalya
Mesaj: 6873
MaviYesilÇevrim Dışı
Özel Üye
Gönderim Zamanı: 29 Temmuz 2016 18:33
[QUOTE=Tunc Berk]Önce japon diye bir balığın olmasığı, isminin goldfish olduğu terminolojisinde bir buluşalımda , varyeteler bir sonraki adım.[/QUOTE]

"Japon" dediğimiz balığın ana vatanı Çin aslında. Niye "Japon Balığı" denmiş anlamıyorum. "Çin Balığı" dense daha anlamlı olurdu. [:lol:] Asya sazanı demek de doğru olabilirdi. Çünkü bunların atası "Asian Carp" olarak biliniyor. (Onun da ana vatanı Çin)

Beğenenler: [T]173168,Tunc Berk[/T]
Teşekkür Edenler: [T]158822,drergun[/T]

Üye imzalarını sadece giriş yapan üyelerimiz görebilir

capodicapiiÇevrim Dışı

Özel Üye
[C]4,2,112546[/C] [B]10251,3[/B]
Kayıt: 14/06/2011
İl: Tekirdag
Mesaj: 3504
capodicapiiÇevrim Dışı
Özel Üye
Gönderim Zamanı: 29 Temmuz 2016 19:13
Ortak terminoloji olması gereken birşey ancak bilimsel bir mevzu. Hobiciler , ilgilendiği şeyin bilimselliği kadar sosyal durumunu daha çok ele alıyor. Buna görede bölgesel isimleri olabiliyor bu çok doğal değil mi.. Mesela sivastaki amca mastiff cinsi köpeğine gangal diyebilir. İstanbuldaki kangal diyebilir. Eskişehirdeki karabaş diyebilir.

Ortak terminoloji dünyada pek çok bilim dalında "latince"dir. Yani sizin bahsettiğiniz üreticilerin çok azı (%1 belki) bu işin bilimselliği ile ilgilenir.
Konu balık olursa , her canlı gibi , bir sınıfı , takımı , familyası , cinsi , türü , varyetesi vardır. Şöyleki , bir balık cinsi bilimsel bir araştırmacı tarafından bulunmuşsa , özel bir isim bile koysa bunu mutlaka latince yapar.. Ortak terminoloji dediğimiz şey tam olarak budur.

Mesela , geophaginae apistogramma elizabethae. Yani bu isim bize şunu söylüyor.. Toprakyiyenlerden apistogramma cinsinin elizabeth türü balığı. Muhtemelen bulan adamın karısının ismi elizabet :) Ama adam ismi koyarken bir terminolojiye bağlı kalmış. Tabi bilimsel konu olduğu için bu terminoloji de latincedir.

Mesela bunun gibi bir çok örneği "Heiko Bleher" denilen araştırmacı abimizin keşfettiği türlerde de görürüz. Adam direkt adını koymaz. Önce latince cins adını yazar sonra koyacağı özel adın latince versiyonunu yazar.. "Echinodorus Bleheri" - "Hemigrammus bleheri "

Sizin bahsettiğiniz tacir üreticilerin abidik gubidik isimleri bu terminoloji adı altında kesinlikle anılamaz.. Heleki asya ve afrikada hybrid üretim peşindeki üretimcilerinki tamamen sıfat isimlerdir. Yani terminoloji veya latince kökene bağlılık değil.. Bu sakıncalı mı.. Hobi dünyasında değil.
Mesela goldfish de bilimsel bir isim değildir.. Terminoloji mevzu ise o balığın ismi "carassius a." dır. Ben ona sazan derim , ahmet abi japon der , diğeri gold der ama bu balığın asıl terminolojisinin latince olması gerektiğini değiştirmez.

Sizin verdiğiniz örneklerin hiç biri terminoloji ile alası olmayan örneklerdir. Yöresel isimlerdir.. Hatta bu üreticiler bazen doğduğu köyün ismini bile bilimsellikten uzak bir şekilde verebiliyor.. Mesela "frontosa kalolo" . Kimisi ticari açıdan da ayırt edilebilir bir dil olarak , topladığı kıyıları koyar. Burundi , blue zaire , ikola , alenguer , sao gabriel , xingu ... vs vs.

Beğenenler: [T]41753,ringo[/T]
Teşekkür Edenler: [T]41753,ringo[/T][T]158822,drergun[/T]
+1: [T]112555,gssmartboy[/T]

Üye imzalarını sadece giriş yapan üyelerimiz görebilir